Psalms 58

Bohové, opravdu vyhlašujete spravedlnost?

1Pro vedoucího chval.
4,1p
Podle: „Nevyhlazuj!“ Davidův pamětní zápis.
57,1

2Bohové,
Vycházíme z předpokladu, že TM:’ēlem (němota — 56,1) je nutno číst ’ēlîm; n. (jiní chápou jako): Mocnáři; [pro toto obrazné pochopení ’ēlîm — beran srv. Ex 15,15; 2Kr 24,15; Ez 17,13]; $
opravdu vyhlašujete spravedlnost? ⌈Synové lidští,⌉
srv. Ez 20,4; tento vokativ lze také chápat jako předmět: syny lidské
soudíte upřímně?
srv. 82,1n, 2Pa 19,6
3Kdepak!
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Jednáte v zemi podle svého zvráceného
h.: zvráceností; 43,1; 37,1; 64,7; 2Pa 19,7
srdce;
LXX, Vul: V srdci pácháte nepravosti
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
činíte cestu násilí
55,10; 72,14
svých rukou.
LXX, Vul: Vaše ruce splétají nespravedlnost
4Ničemové
1,1
se odcizili
Ef 4,18
již z matčina lůna; bloudili od početí
h.: břicha / těhotenství; srv. Sd 13,5; Oz 9,11
a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
mluvili lež.⌉
n. , lháři; J 8,44
5Jejich jed
[zřejmě poukaz na zlá slova pomluvy, falešného obvinění, kleteb apod.]
je jako jed hada,
140,4; Mt 23,33; Jk 3,8
jsou jako hluchá zmije,
n.: kobra (Dt 32,33); Jr 8,17v
jež si zacpává
sg., jednotné číslo (singulár)
uši,
6která neuslyší hlas zaříkávače,
h.: šeptajícího; Kaz 10,11; Iz 3,3
zaklínače
Dt 18,11
zkušeného
h.: moudrého
v zaklínání.
[jako had, který nereaguje na zaříkávání, tak je nebezpečný ničema, který odmítá slyšet napomenutí]
7Bože, vylámej
základní význam obou sloves ve verši je: zbořit (srv. Př 14,1 + Sd 6,25)
jim zuby
3,8; 57,5; 124,6; Jb 4,10
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ústech! Vyraz
základní význam obou sloves ve verši je: zbořit (srv. Př 14,1 + Sd 6,25)
tesáky těch mladých lvů,
17,12; 35,17
Hospodine!
8 se rozplynou jako voda, která se ztrácí.
[žalmista mohl mít na mysli obraz vádí — dočasný tok, jehož voda se v létě ztrácí, vysychá — a to přeneseně jako pozbytí odvahy (Joz 7,5!; Ez 21,12; srv. Ž 112,10)]
Napnou–li luk,
7,13p
mají šípy
57,5; 64,4
tupé!
LXX, Vul: (Bůh) napíná luk, dokud nezeslábnou; jiní čtou jako: Ať pominou jako tráva; $
9Kéž se
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odplazí jako slizký hlemýžď;
LXX, Vul: roztaví jako včelí vosk; $
jako potracený plod
Jb 3,16; Kaz 6,3
ženy
LXX, Vul: kéž padne oheň a oni
kéž neuzří slunce.
Kaz 11,7p
10Dříve než pochopí, že jejich trny jsou jako živý bodlák, kéž jsou odváti
Jb 27,21
jakoby rozlícením.
[$]
11Spravedlivý se bude radovat,
32,11; 107,42
neboť uzří pomstu;
Dt 32,43; Jr 11,20; Mi 5,14; Ž 91,8v
umyje si nohy
LXX, Vul: ruce
v krvi
68,24; Zj 14,20
sg., jednotné číslo (singulár)
ničemů.
k tomuto obraznému vyjádření srv. pozitivní smysl (vyjádření prosperity) téhož obrazu v Jb 29,6
12Člověk řekne: Ano, spravedlivý má ovoce.
[totéž, co jinde je vyjádřeno slovy: co kdo zaseje, to také sklidí 128,2; Ga 6,7]
Ano, existuje Bůh, který soudí
9,5; Kaz 3,17
na zemi.

Copyright information for CzeCSP